get paid

Get paid for the tasks you do online

2025年8月17日 星期日

Bloomberg Markets Wrap 2025-08-15: 股市因美國數據下漲,川普與普丁會議獲關注

 Bloomberg Markets Wrap 2025-08-15: 股市因美國數據下滑,川普與普丁會談受關注

發佈日期:2025-08-15


本篇文章翻譯與整理自 Bloomberg Markets Wrap(經 SWI swissin
fo.ch 彙整),該報111導回顧了8月15日美國股市的主要走勢,以及川普與普丁的會晤對市場的影響。文章內含英文原文、IPA 英文發音標示及中文翻譯,並挑選出關鍵單字加以解析,幫助讀者提升商業英語閱讀能力。



本篇文章翻譯了彭博社本週市場報導,介紹8月15日美國股市回誤的重要趨勢,以及川普與普丁會面對市場情緒的影響。文章內容包含英文原文、IPA 英文白示模式及中文翻譯,並挑選出重要詞彙詳細解釋,幫助商業英語學習者提升閱讀與聲譯能力。英文原文與發音

以下為文章的關鍵段落,每句包含英語原文與其 IPA 發音標示。


Wall Street traders sent stocks down from all‑time highs as data showed mixed indications on how American consumers are feeling about the economy.

/wɔːl striːt ˈtreɪdərz sɛnt stɒks daʊn frəm ˈɔːl taɪm haɪz æz ˈdeɪtə ʃoʊd mɪkst ˌɪndɪˈkeɪʃənz ɒn haʊ əˈmɛrɪkən kənˈsuːmərz ɑːr ˈfiːlɪŋ əˈbaʊt ði ɪˈkɒnəmi/


Investors kept a close eye on a face‑to‑face meeting between Donald Trump and Vladimir Putin.

/ɪnˈvɛstərz kɛpt ə kloʊs aɪ ɒn ə feɪs tə feɪs ˈmiːtɪŋ bɪˈtwiːn ˈdɒnəld trʌmp ænd ˈvlædɪˌmɪr ˈpuːtɪn/


Following a surge from its April lows, the S&P 500 fell; chipmakers such as Applied Materials led losses while UnitedHealth Group rallied.

/ˈfɒloʊɪŋ ə sɜːrdʒ frəm ɪts ˈeɪprəl loʊz, ði ˈɛs ænd pi faɪvˈhʌndrəd fɛl; ˈtʃɪpˌmeɪkərz sʌtʃ æz əˈplaɪd məˈtɪriəlz lɛd ˈlɒsɪz waɪl juːˈnaɪtɪd hɛlθ ɡruːp ˈræliːd/


Trump greeted his Russian counterpart with a handshake in Alaska as they kicked off a highly anticipated summit.

/trʌmp ˈɡriːtɪd hɪz ˈrʌʃən ˈkaʊntərpɑːrt wɪð ə ˈhændʃeɪk ɪn əˈlæskə æz ðeɪ kɪkt ɒf ə ˈhaɪli ænˈtɪsɪpeɪtɪd ˈsʌmɪt/


Economic data showed retail sales advancing, while consumer sentiment unexpectedly fell and inflation expectations rose.

/ˌiːkəˈnɒmɪk ˈdeɪtə ʃoʊd ˈriːteɪl seɪlz ədˈvænsɪŋ, waɪl kənˈsuːmər ˈsɛntɪmənt ˌʌnɪkˈspɛktɪdli fɛl ænd ɪnˈfleɪʃən ˌɛkspɛkˈteɪʃənz roʊz/


Analysts noted that although data were mixed, the U.S. economy appears resilient and consumer spending remains a key driver.

/ˈænəlɪsts ˈnoʊtɪd ðæt ˌɔːlˈðoʊ ˈdeɪtə wər mɪkst, ði juːˈɛs ɪˈkɒnəmi əˈpɪrz rɪˈzɪliənt ænd kənˈsuːmər ˈspɛndɪŋ rɪˈmeɪnz ə kiː ˈdraɪvər/


Traders are now focused on next week’s Jackson Hole symposium and expect the Federal Reserve to cut interest rates.

/ˈtreɪdərz ɑːr naʊ ˈfoʊkəst ɒn nɛkst wiːks ˈdʒæksən hoʊl sɪmˈpoʊziəm ænd ɪkˈspɛkt ði ˈfɛdərəl rɪˈzɜːv tə kʌt ˈɪntrəst reɪts/


Bank of America strategists warned that U.S. stocks may decline if the Fed delivers dovish signals, prompting investors to “buy the rumour and sell the fact.”

/bæŋk əv əˈmɛrɪkə ˈstrætədʒɪsts wɔːrnd ðæt juːˈɛs stɒks meɪ dɪˈklaɪn ɪf ðə fɛd dɪˈlɪvərz ˈdʌvɪʃ ˈsɪɡnəlz, ˈprɒmptɪŋ ɪnˈvɛstərz tə ˈbaɪ ðə ˈruːmər ænd sɛl ðə fækt/


Corporate highlights included talk of the U.S. government taking a stake in Intel, clean‑energy shares soaring after new tax‑credit rules, and major investors piling into UnitedHealth.

/ˈkɔːrpərət ˈhaɪlaɪts ɪnˈkluːdɪd tɔːk əv ði juːˈɛs ˈɡʌvərnmənt ˈteɪkɪŋ ə steɪk ɪn ˈɪntɛl, kliːn ˈɛnədʒi ʃɛərz ˈsɔːrɪŋ ˈæftər nuː tæks ˈkrɛdɪt ruːlz, ænd ˈmeɪdʒər ɪnˈvɛstərz ˈpaɪlɪŋ ˈɪntu juːˈnaɪtɪd hɛlθ/


Market metrics at the close: S&P 500 down 0.3%, Nasdaq 100 down 0.5%, while the Dow Jones was little changed; the dollar and oil both retreated.

/ˈmɑːrkɪt ˈmɛtrɪks æt ðə kloʊz: ɛs ænd pi faɪvˈhʌndrəd daʊn zɪərəʊ pɔɪnt θriː pɜːsɛnt, ˈnæzdæk wʌnˈhʌndrəd daʊn zɪərəʊ pɔɪnt faɪv pɜːsɛnt, waɪl ðə daʊ dʒoʊnz wəz ˈlɪtl ʧeɪndʒd; ðə ˈdɒlər ænd ɔɪl boʊθ rɪˈtriːtɪd/


中文翻譯

以下為上述段落的中文翻譯,幫助讀者掌握文章內容:


由於經濟數據對美國消費者信心的指標喜憂參半,華爾街交易員將股市從歷史高位拉回。


投資人密切關注唐納德·川普與弗拉基米爾·普丁的面對面會談。


標普500指數在4月低點反彈後下跌,應用材料等晶片製造商領跌,聯合健康集團上漲。


川普在阿拉斯加與俄羅斯領導人握手,為備受期待的峰會揭開序幕。


經濟數據顯示零售銷售增長,但消費者信心意外下降,通膨預期上升。


分析師指出,儘管數據走勢不一,美國經濟仍然韌性十足,消費支出是關鍵動力。


交易員現把焦點放在下週的傑克遜霍爾經濟政策研討會,預期聯準會將調降利率。


美國銀行策略師警告,如果聯準會發出偏鴿訊號,美股可能下跌,投資人可能「買謠言、賣事實」。


企業方面,美國政府可能入股英特爾;清潔能源類股因稅收減免指引放寬而大漲;大型投資者湧入聯合健康。


收盤時:標普500指數跌0.3%,納斯達克100指數跌0.5%,道瓊工業指數幾乎持平;美元和油價雙雙回落。


重要單字與片語

以下為本篇文章常見的財經詞彙,附上發音與中文解釋,便於深入理解:


英文詞彙 IPA 發音 中文解釋

all‑time high /ˌɔːl taɪm haɪ/ 歷史高點,指資產或指數創下歷來最高價位。

face‑to‑face meeting /feɪs tə feɪs ˈmiːtɪŋ/ 面對面會談。

underperform /ˌʌndərpərˈfɔːrm/ 表現不如大盤或同業。

retreat /rɪˈtriːt/ (價格)回落或回撤。

retail sales /ˈriːteɪl seɪlz/ 零售銷售額,衡量消費者支出。

consumer sentiment /kənˈsuːmər ˈsɛntɪmənt/ 消費者信心指數。

inflation expectation /ɪnˈfleɪʃən ˌɛkspɛkˈteɪʃən/ 通膨預期,反映市場對未來物價上漲的預估。

gross domestic product (GDP) /ɡroʊs dəˈmɛstɪk ˈprɒdʌkt/ 國內生產總值,一國經濟產出總量指標。

Jackson Hole symposium /ˈdʒæksən hoʊl sɪmˈpoʊziəm/ 傑克遜霍爾經濟政策研討會,全球央行高層的重要會議。

dovish /ˈdʌvɪʃ/ 偏向寬鬆貨幣政策的立場。

buy the rumour, sell the fact /baɪ ðə ˈruːmər sɛl ðə fækt/ 在消息傳聞時買入,消息落實時賣出,是一種投資策略。

透過閱讀與翻譯此篇 Bloomberg 市場回顧,不僅能掌握最新的金融市場動態,也能累積財經英文閱讀與理解的實力。如果覺得這篇內容有幫助,歡迎分享並訂閱本部落格!

2025年8月13日 星期三

Bloomberg Markets Wrap 2025-08-15: 股市因美國數據下漲,川普與普丁會議獲關注

 Bloomberg Markets Wrap 2025-08-15: 股市因美國數據下滑,川普與普丁會談受關注 發佈日期:2025-08-15 本篇文章翻譯與整理自 Bloomberg Markets Wrap(經 SWI swissin fo.ch 彙整),該報111導回顧了...